商品パッケージの韓国語には、そのお菓⼦がどんな味で、どんな成分が⼊っているのかといった内容はもちろん、⽣きた⽇常表現と実⽤的な⽂法が込められています。
「“おやつ”で学ぶ韓国語」では、韓国の마트(スーパーマーケット)や편의점(コンビニ)で買えるお菓⼦や飲み物などのパッケージをイラストで描き下ろし、実際に書かれている多様な韓国語表現をオ・ヤーツさんと一緒に学んでいきます。
신라면 툼바(辛ラーメン トゥーンバ)
韓国で一番有名なインスタントラーメン「辛ラーメン」の新商品だよ!
1 매콤 꾸덕한:辛めでこってりした
매콤하다は「やや辛い、ちょっと辛いけど美味しい」という意味。韓国の食べ物を語るとき欠かせない表現です。そして꾸덕하다は「濃厚でこってりする」という意味。とろっとろとしたクリームパスタやトッポギなどの感じを表すときに使われます。
2 매울 신:辛いシン
韓国では漢字を学ぶときに「意味+音読み」の順でセットで覚えます。例えばこの「辛」という漢字も매울(意味、原型は맵다)+신(音読み)という形で覚えるというわけです。韓国は時代や地域によって学校の漢字の授業があったり無かったりします。なので人によっては漢字が全く読めない人もいるわけですが、この商品のおかげで「辛」は誰でも読めると思います。
3 큰사발면:大きいカップ麺
사발は「どんぶり」のことで、사발면は「カップ麺」のこと。農心さんの登録商標ではありますが、ほぼ一般名詞として使われたりもします(一般的には컵라면という表現を使います)。
単語を学ぶ
- 매콤하다:やや辛い、辛くて美味しい
- 꾸덕하다:濃厚でこってりする
- 사발:どんぶり
アレルギー成分を知る
계란(卵)、우유(牛乳)、대두(大豆)、밀(小麦)、돼지고기(豚肉)、토마토(トマト)、쇠고기(牛肉)
※ 메밀, 땅콩, 고등어, 게, 새우, 호두, 잣, 닭고기, 오징어, 조개류(굴, 전복, 홍합 포함)를 사용한 제품과 같은 시설에서 제조하고 있습니다. (ソバ、落花生、サバ、カニ、エビ、クルミ、松の実、鶏肉、イカ、貝類〈カキ、アワビ、ムール貝〉を使用した製品と同じ製造施設で製造しています)
オ・ヤーツさんの豆知識
この툼바という名前の由来はちょっとややこしいよ!
アメリカのステーキハウス・チェーンであるアウトバック・ステーキハウスに「トゥーンバパスタ」という人気メニューがあるんだけど、お家でパスタ麺やインスタント麵を使い似た感じの料理を作るのが一時期流行ってたよ!
それを見た農心さんがこの商品を作ったんじゃないかなと。
ただし「トゥーンバパスタ」のトゥーンバはオーストラリアの都市名Toowoombaから来てて투움바と表記するけど、こっちは툼바と表記してるから法的な問題がもしあったとき逃げやすくしたのだと思うよ!
大人ってややこしいね!