商品パッケージの韓国語には、そのお菓⼦がどんな味で、どんな成分が⼊っているのかといった内容はもちろん、⽣きた⽇常表現と実⽤的な⽂法が込められています。
「“おやつ”で学ぶ韓国語」では、韓国の마트(スーパーマーケット)や편의점(コンビニ)で買えるお菓⼦や飲み物などのパッケージをイラストで描き下ろし、実際に書かれている多様な韓国語表現をオ・ヤーツさんと一緒に学んでいきます。
記事の目次
꼬북칩 초코츄러스맛(コブクチップ チョコチュロス味)
オ・ヤーツ
日本でもよく見かける? チョコがたっぷりかけられたコブクチップだよ!
1 꼬북칩:コブクチップ
꼬북は「カメ」という意味の거북(または거북이)をかわいくした表現。パッケージの、チュロスを持った爬虫類顔の女の子はカメだったんですね!
2 4겹 진한 초코 맛집!:4重の濃いチョコグルメ店!
맛집は「おいしい店」という新造語。집とはご存じの通り「家」のことですが、ここでは「お店」という意味で使われています。他にも焼肉店のことを고깃집と言ったり、チキン屋さんのことを치킨집と言ったりします。
3 초코츄러스맛:チョコチュロス味
単語の最後尾に맛と書いてあったら「〇〇味」ということなので、特定の味を探したいのなら必ず知っておきましょう。
単語を学ぶ
- 겹:重なり
- 진하다:濃い
- 맛집:グルメ店、おいしい店
アレルギー成分を知る
밀(小麦)、우유(牛乳)、대두(大豆)
※ 달걀, 땅콩, 호두, 복숭아, 토마토, 돼지고기, 쇠고기, 닭고기, 오징어, 새우, 게, 고등어, 조개류(굴, 홍합) 혼입가능(卵、落花生、クルミ、モモ、トマト、豚肉、牛肉、鶏肉、イカ、エビ、カニ、サバ、貝類〈カキ、ムール貝〉混入の可能性あり)
オ・ヤーツさんの豆知識
オ・ヤーツ
さっき꼬북というのは거북をかわいくした表現って言ったよね。ポケモンのゼニガメの韓国名って꼬부기って言うんだよ! ゼニガメに似た顔のことを꼬부기상(ゼニガメ顔)と言うんだって!