商品パッケージの韓国語には、そのお菓⼦がどんな味で、どんな成分が⼊っているのかといった内容はもちろん、⽣きた⽇常表現と実⽤的な⽂法が込められています。
「“おやつ”で学ぶ韓国語」では、韓国の마트(スーパーマーケット)や편의점(コンビニ)で買えるお菓⼦や飲み物などのパッケージをイラストで描き下ろし、実際に書かれている多様な韓国語表現をオ・ヤーツさんと一緒に学んでいきます。
記事の目次
뿌셔뿌셔(プショプショ)
インスタントラーメンのスナックバージョン? 発想の転換が売りのお菓子だよ!
1 뿌셔뿌셔:プショプショ
調理前のインスタント麺的なものを砕いて、粉末スープをかけて食べるというコンセプト。なので名前が「砕いて砕いて」という意味の뿌셔뿌셔なのです。ただし뿌셔뿌셔はあくまでも商品名で、標準語ではないので注意。あえて標準語で言うなら부숴부숴になります。
2 쌀가루 첨가로 더 바삭해진:米粉添加でさらにぱりぱりになった
가루とは「粉」のこと。밀가루(小麦粉)、빵가루(パン粉)、고춧가루(トウガラシ粉)などいろんな物の粉系を表すときに使います。
3 심심할 때 출출할 때:退屈で小腹がすいたとき
심심하다は「やることがなく退屈で、面白いことがない」という意味。食べ物に対して使うと「味が少々薄い」という意味にもなるのでチェック。출출하다は배고프다より少し弱い表現で、「小腹がすく」くらいの感じでしょう。
4 마라맛:マーラー味
韓国の子どもは何故かマーラー湯が大好きで、いっときお菓子界もマーラー味だらけでした。最近はドバイチョコレートの影響なのか、コンビニに行くとピスタチオ系が増えつつあります。
単語を学ぶ
- 부수다:壊す、砕く
- 쌀가루:米粉
- 첨가:添加
- 바삭하다:ぱりぱりする
- 심심하다:退屈だ
- 출출하다:小腹がすく
アレルギー成分を知る
밀(小麦)、대두(大豆)、난류(卵類)、닭고기(鶏肉)、조개류(貝類)
※ 우유, 쇠고기, 돼지고기, 메밀, 토마토, 오징어, 새우, 게, 고등어, 땅콩 혼입가능(牛乳、牛肉、豚肉、ソバ、トマト、イカ、エビ、カニ、サバ、落花生混入の可能性あり)
オ・ヤーツさんの豆知識
1999年には뿌셔뿌셔いちご味、メロン味も売ってたらしいよ。まさに世紀末のような味があったんだね!