안녕하세요? 韓国語講師の전성실(田聖実)です。私が普段の授業で生徒さんから受けた質問や扱った内容の中で、韓国語学習に役立つ情報をhana+をご覧になっている皆さんにもご紹介したいと思います。
同音異義語とは?
同音異義語とは、音(発音)は同じだけど意味が違う言葉のことです。
例えば韓国語だと、배という言葉は、「おなか」「船」「梨」の意味を持っていますが、배だけでは見分けがつかないので、前後の文脈で把握しなくてはいけません。
日本語も同様に、同じ音を持っているけれど意味は違う同音異義語がたくさんあります。
例えば日本語で、音は[こうえん]ですが、漢字で表すと公園、公演、講演、後援……のように、全然違う意味になる言葉がいくつも存在します。
このコーナーでは、日本語の同音異義語がそれぞれ韓国語にどう訳されるか、例文を使って勉強していきます。
同音異義語を意識して勉強すれば、語彙力もグンと増えますので、楽しく身に付けていきましょう!
日本語で[きちょう]と読む単語の韓国語表現
第8弾は[きちょう]です。
まずは韓国語でどう読むか考えてみましょう。
3つの[きちょう]の韓国語の読み方
3つの同音異義語を比べて見てみましょう。
3種類の「貴、機、基」の[き]の韓国語の読みは귀、기の2種類で、3種類の「重、長、調」の[ちょう]は중、장、조の3種類です。
ちなみに日本語の「記帳」ですが、韓国語では기장と言わず、통장 정리(通帳整理)と言うので注意しましょう。
「この漢字はハングルでこれだ!」というのを覚えておくと、語彙力アップにつながるので、ぜひこのコーナーを通して、少しずつ覚えていってくださいね。
それでは、「貴重」、「機長」、「基調」を使った例文を見てみましょう。
「貴重」の例文
「機長」の例文
「基調」の例文
練習問題を解いてみよう
問題1
今朝、速報見ましたか?
B : 아니요, 아직이에요. 어떤 뉴스예요?
いいえ、まだです。どんなニュースですか?
A : 신라 시대의 아주 _____한 문헌이 발견됐대요.
新羅時代の大変貴重な文献が見つかったそうです。
B : 진짜로요? 오늘 저녁에 뉴스를 봐야겠네요.
本当ですか? 今日の夜にニュースを見ないとですね。
귀중
補足1) 「大変」は韓国語で아주/매우/대단히などと表現すればいいでしょう。
補足2) 文献が見つかる = 문헌이 발견되다、文献を見つける = 문헌을 발견하다/찾다
※ 解答は問題の横の「+」ボタンを押すと表示されます
問題2
ミンジュンさんは幼い時の夢は何でしたか?
B : 저는 _____이 되는 게 어릴 때부터의 꿈이었어요.
私は機長になるのが子どもの時からの夢でした。
A : 그래서 항공 관련 학과에 진학한 거군요.
だから、航空関連学科に進学したのですね。
B : 네, 아직 준비해야 할 게 많지만 꼭 _____이 되고 싶어요.
はい、まだ準備しないといけないことが多いですが、ぜひ機長になりたいです。
기장
기장
補足1) 「子どもの時からの夢」は韓国語で어릴 때부터의 꿈、어렸을 때부터의 꿈、어려서부터의 꿈、어린 시절부터의 꿈
などと表現すればいいでしょう。
補足2) パイロット = 파일럿、操縦士 = 조종사も併せて確認しておきましょう。
※ 解答は問題の横の「+」ボタンを押すと表示されます
問題3
基調演説は誰に頼んだらいいですかね。
B : 이번에는 김 대표에게 맡겨 보는 게 어때요?
今回は金代表に任せてみるのはいかがですか?
A : 저도 김 대표가 적당하지 않을까 생각했었어요.
私も金代表がちょうど良いのではないかと思っていました。
B : 네, 그럼 제가 부탁해 볼게요.
はい、では私が頼んでみますね。
기조
補足) 기조연설(基調演説)は、1つの言葉なので기조と연설を空けずに기조연설と付けて書きます。
※ 解答は問題の横の「+」ボタンを押すと表示されます
いかがですか? これからも同音異義語を使って芋づる式に語彙力アップしていきましょう。
それでは、今日も良い一日をお過ごしください。그럼 오늘도 좋은 하루 보내세요!!^^