この記事では、日本語話者がよく使ってしまう日本語直訳式の韓国語から脱し、よりネイティブっぽい韓国語の表現を身に付けることを目指します!
ここでの「ネイティブっぽい」というのは、「直訳式の発想からはなかなか生まれてこない」という意味です。
今回の日本語表現「ごまかさないでよ」

皆さんなら、どんな韓国語にしますか?

다른 이야기 하지 마!
これじゃあ通じない!
もっとネイティブっぽい韓国語表現は?
※「+」をクリックして、答えを見てみる

→ 말 돌리지 마!(言葉を回さないで!)
ここがポイント!
肝心の質問には答えようともせず、のらりくらりと逃げようとする相手に対してぶつける言葉。直訳すると「言葉を回さないで!」。
돌리다には「回す」以外にも「そらす」「他に向ける」という意味もあります。
最後の마!に力を込めて発音すると怒っている感じがよく出てとても効果的です。
注意!
目上の人には말 돌리지 마세요.もしくは왜 말을 돌리세요.と言い換えましょう。
ネイティブっぽい韓国語の対話例
A:맞다, 내일 너 회사 쉬는 날이지?
B:야! 자꾸 말 돌리지 마!
A:そうだ、明日会社休みだったよね?
B:ちょっと、ごまかすなよ!

もっと知りたい方におすすめ

ネイティブっぽい韓国語の表現200
著者:稲川右樹
定価:1980円(本体1800円+税10%)
音声:ダウンロードあり
定価:1980円(本体1800円+税10%)
音声:ダウンロードあり
