내 정신 좀 봐(直訳=私の精神ちょっと見て)は、何かをうっかり失敗したときに「あらやだ、私ったら」「おっと、うっかりしていた」のような意味で独り言のように用いられる表現です。男女問わず用いられます。
정신を使う言い回しについて、정신이 없다という表現は直訳では「精神がない」となりますが、とても忙しいときや何かに夢中になっているときの「われを忘れている」「何が何だか分からない」状態を表します。요즘 너무 바빠서 정신이 없어(最近とても忙しくて目が回るよ)のように使います。
정신을 차리다は直訳すると「精神を整える」ですが、気を失っている人やおかしなことをしている人に「しっかりしろ(して)!」と呼びかけるときに정신 좀 차려!のように使われる表現です。
정신の前に제-(本来の、元の)という接頭辞を付けて제정신とすると、「正気」の意味合いが強まります。너, 제정신이야?は「お前、正気か?」という意味になります。
もっと知りたい方におすすめ
新韓国語学習Q&A333
著者:hana編集部 編
定価:2200円(本体2000円+税10%)
定価:2200円(本体2000円+税10%)
あなたの「疑問」募集中!
韓国語に関わる疑問を募集しています。下記お問い合わせフォームより、お問い合わせ要件を「韓国語Q&A」にして疑問をお寄せください。
なお、掲載に当たっては疑問文・質問内容を編集させていただく場合があります。