사장님은 돌아가셨습니다!?

「(家に)お帰りになった」という場合、돌아가다に-(으)시-を付けて使っていいのでしょうか? 돌아가시다(亡くなる)と同じ形になってしまい、相手に失礼に当たりそうです。

돌아가셨습니다のように言うと、ほぼ間違いなく「亡くなりました」の意味に取られてしまいます。

「お帰りになる」と言いたい場合に使うことはできません。

돌아가다や돌아오다は多くの辞書で「帰る」の訳語として挙がっていますが、「(元いた所に)戻る、戻っていく、戻ってくる」というニュアンスがあり、日常的な帰宅の意味ではそれほど用いられません。

「(家に)帰る」と言う場合、(집에) 가다や(집에) 들어가다、または귀가하다のように言います。これらの表現で가다(行く)が使われているのは、家の外からの視点で表現しているからです。

家の中からの視点で表現する場合は、오다(来る)を使って(집에) 오다や(집에) 들어오다のように言います。

これらの表現には問題なく尊敬の-(으)시-を付けることができます。집の尊敬表現には댁を使うのが適切です。

사장님은 (댁에) 가셨습니다.
社長は(お宅へ)お帰りになりました。

사장님은 (댁에) 들어가셨습니다. 
社長は(お宅へ)お帰りになりました。

もっと知りたい方におすすめ

新韓国語学習Q&A333
新韓国語学習Q&A333
著者:hana編集部 編
定価:2200円(本体2000円+税10%)

あなたの「疑問」募集中!

韓国語に関わる疑問を募集しています。下記お問い合わせフォームより、お問い合わせ要件を「韓国語Q&A」にして疑問をお寄せください。

なお、掲載に当たっては疑問文・質問内容を編集させていただく場合があります。

SHARE

韓国語講座を探すLesson