陰暦8月15日前後に秋夕連休!読んで、知る。韓国人の1年〈10月〉

陰暦8月15日前後に秋夕連休!読んで、知る。韓国人の1年〈10月〉

韓国の人々は、1年をどのように過ごすのでしょうか? 韓国の月ごとの事物や行事、過ごし方を、日韓対訳のエッセー形式で、毎月の始めにご紹介していきます。

年間行事や季節にまつわる日本語と韓国語は太字で表示をしました。日頃の学習で出合うことの少ない用語を知ることができます。

また、その季節に交わされることを想定した会話例や、季節のあいさつも紹介します!

陰暦8月15日を前後して秋夕連休が到来

송편
ⓒ한국관광공사 포토코리아-토라이 리퍼블릭

陰暦8月15日を前後にして秋夕(チュソク)の連休を過ごします。秋夕連休は現在の暦では9月に訪れる年もありますが、10月に訪れる年もあります。

この時期は、故郷に行き来する人々で全国が大混雑し、長い連休を利用して海外旅行に出掛ける家庭も多いため、高速道路だけでなく国際空港も非常に混み合います。

さまざまなチジミやナムル、肉、魚、初物の果物などで食卓を整え、朝にご先祖さまへの祭事を執り行い、ゴマ、アズキ、マメ、クリなど、いろいろなあんを入れた松餅を食べるのが一般的な秋夕の風景です。また、子どもたちには「秋夕ピム(チュソクの晴れ着)」といって新しい服や靴を買ってあげます。

首都圏に留まる人々は、特別な日であることから古宮や民俗村を訪れて、伝統の意味を新たにします。

この月の初めには、ソウル汝矣島の漢江公園と釜山の広安里海水浴場で盛大な「世界花火祭り」が開催され、さまざまな国の花火ショーを一度に見ることができます。

中旬以降には、ソウル上岩洞のハヌル公園のススキ祭りをはじめ、近郊の名城山などで秋の趣がいっぱいのススキを鑑賞することができます。

韓国語訳
음력 8월 15일을 앞뒤로 하여 추석 연휴를 보냅니다. 추석 연휴는 현재 달력으로 9월에 오는 해도 있고 10월에 오는 해도 있습니다.

이때는 고향을 오고 가는 사람들로 전국이 북새통을 이루며, 긴 연휴를 이용해 외국 여행을 떠나는 가정도 많아서 고속도로뿐만 아니라 국제공항도 몹시 붐빕니다.

여러 가지 전과 나물, 고기, 생선, 햇과일 등으로 상을 차려, 아침에는 조상님께 차례를 지내고, 깨, 팥, 콩, 밤 등 여러 가지 소를 넣은 송편을 먹는 것이 일반적인 추석의 풍경입니다. 또한 아이들에게는 추석빔이라 해서 새 옷이나 신발을 사 줍니다.

수도권에 머무는 사람들은 날이 날이니만큼 고궁이나 민속촌을 찾아 전통의 의미를 새롭게 합니다. 

이달 초에는 서울 여의도 한강공원과 부산 광안리 해수욕장에서 성대한 ‘세계 불꽃 축제’가 열려 여러 나라의 불꽃쇼를 한자리에서 볼 수 있습니다. 

중순 이후에는 서울 상암동 하늘공원 억새 축제를 비롯해 근교 명성산 등지에서 가을의 정취가 듬뿍 담긴 억새를 감상할 수 있습니다. 

※ 「+」ボタンを押すと韓国語訳が表示されます

今月の韓国語

A: 추석 잘 쉬세요.
秋夕、ゆっくりなさってください。

B: 네, 고향 잘 다녀오시고요.
はい、気を付けて帰省してくださいね。

A: 불꽃축제 가 보고 싶다.
花火大会に行ってみたい。

B: 저는 직접 보니까 멋있긴 멋있더라고요.
僕はこの目で見たんですが、確かにすてきでした。

季節のあいさつ(手紙・メール)

환한 보름달처럼 넉넉하고 풍성한 한가위 되세요.
明るい満月のように豊かな中秋になりますように。

‘더도 말고 덜도 말고 늘 가윗날만 같아라’ 라는 말처럼 좋은 날만 이어지면 좋겠습니다.
「多くもなく少なくもなく、いつも秋夕のようであれ」という言葉のように、いい日だけ続けばと思います。

この記事が掲載されている書籍

韓国語学習ジャーナルhana Vol. 17「韓国人の1年/第48回TOPIK II、私はこう受験した」
韓国語学習ジャーナルhana Vol. 17「韓国人の1年/第48回TOPIK II、私はこう受験した」
著者:hana編集部
価格:1518円(本体1380円+税10%)
SHARE

韓国語講座を探すLesson