夏のレジャーを満喫! 読んで、知る。韓国人の1年〈8月〉

夏のレジャーを満喫! 読んで、知る。韓国人の1年〈8月〉

韓国の人々は、1年をどのように過ごすのでしょうか? 韓国の月ごとの事物や行事、過ごし方を、日韓対訳のエッセー形式で、毎月の始めにご紹介していきます。

年間行事や季節にまつわる日本語と韓国語は太字で表示をしました。日頃の学習で出合うことの少ない用語を知ることができます。

また、その季節に交わされることを想定した会話例や、季節のあいさつも紹介します!

プールにキャンプ。夏のレジャーを満喫

해운대해수욕장
釜山・海雲台海水浴場 (c)한국관광공사 포토코리아-한국관광공사 김지호

全国が酷暑に悩まされ、海水浴場避暑の人波でいっぱいになる時期です。韓国の海水浴場は江原道と釜山一帯が有名ですが、有名であればあるほど人が多いという短所もあります。

漢江は野外プールを開放、ソウルの景色を見ながら水泳を楽しもうとする人たちで混み合います。キャンプが好きな人たちは漢江市民公園キャンプ場を訪れます。

家族または友人たちが集まって肉や魚介類を焼いて食べ、酒も飲みながら漢江の風に当たります。トゥクソム、汝矣島、蚕室、蚕院など10カ所余りのキャンプ場が利用できます。

この時期は夏の果物の中でもモモブドウがおいしいです。韓国のモモは白桃、黄桃などですが、水気が多くて柔らかいのがあるかと思えば、果肉が硬くて果汁が流れないものもあります。

8月は食べ物が傷みやすいので、のり巻きや魚の刺し身、団体給食に注意しなければいけない時期です。

韓国語訳
전국이 불볕더위에 시달리고, 해수욕장피서 인파로 가득한 시기입니다. 한국의 해수욕장은 강원도와 부산 일대가 유명한데, 유명하면 할수록 사람이 많은 단점도 있습니다.

한강은 야외 수영장을 개방, 서울의 풍광을 보면서 수영을 즐기려는 사람들로 붐빕니다. 캠핑을 좋아하는 사람들은 한강 시민 공원 캠핑장을 찾습니다.

가족 또는 친구들이 모여 고기와 해물을 구워 먹고, 술도 마시면서 한강 바람을 쐽니다. 뚝섬, 여의도, 잠실, 잠원 등 10여 군데 캠핑장을 이용할 수 있습니다.

이때는 여름 과일 중에서도 복숭아포도가 맛있습니다. 한국의 복숭아는 백도, 황도 등인데, 물이 많고 물렁한 것이 있는가 하면 과육이 딱딱하여 물이 흐르지 않는 것도 있습니다. 

8월은 음식이 상하기 쉬우므로, 김밥이나 생선회, 단체 급식에 주의해야 하는 시기입니다.

※ 「+」ボタンを押すと韓国語訳が表示されます

今月の韓国語

A: 아, 개학이 다가온다.
あ、学期の始まりが近づいてくる。

B: 좋은 날 다 갔구나. 
いい日は過ぎ去ったんだな。

A: 해수욕장은 어디가 좋아요?
海水浴場はどこがいいですか?

B: 부산 해운대가 유명해요.
釜山の海雲台が有名です。

A: 비가 많이 온다. 장마인가?
雨がたくさん降ってる。梅雨かな?

B: 장마는 7월에 끝났거든. 이건 태풍이지.
梅雨は7月に終わったよ。これは台風だ。

季節のあいさつ(手紙・メール)

지루했던 장마가 물러가고 본격적인 한여름 무더위가 시작되었습니다.
退屈な梅雨が去り、本格的な真夏の蒸し暑さが始まりました。

녹음이 우거진 자연 휴양림에서 치유의 시간을 갖는 것이 어떻겠습니까?
緑が生い茂った自然休養林でヒーリングの時間を持つのはいかがですか?

この記事が掲載されている書籍

韓国語学習ジャーナルhana Vol. 17「韓国人の1年/第48回TOPIK II、私はこう受験した」
韓国語学習ジャーナルhana Vol. 17「韓国人の1年/第48回TOPIK II、私はこう受験した」
著者:hana編集部
価格:1518円(本体1380円+税10%)
SHARE

韓国語講座を探すLesson