毎日0時に更新されている「一日一文」を8日分まとめた記事です。過去に掲載された文章が読めるよう、2週間限定(1月17日までの公開)で掲載します。
記事の目次
비 내리는 서울(2024.7.9 配信分)
비가 내리면 어느 실내를 찾아가서 놀까를 생각하게 됩니다.
연령대에 따라 조금 달라지는 경향이 있는데, 노년층이 많이 찾는 곳이 인천공항이라고 합니다.
인천공항은 쾌적하고 또 여행객들을 보면서 자신도 여행 가는 느낌이 나서 좋다고 하지요.
젊은층에서는 지하철 2호선이 연결된 코엑스도 꽤 좋아합니다.
박보검 주연의 〈청춘기록〉이라는 드라마에도 나왔던 웅장한 도서관이 중앙에 자리하고 있습니다.
식물 좋아하는 편이라면 강서구 마곡에 있는 서울 식물원도 좋습니다.
雨が降ると、どの屋内に行って遊ぶかを考えます。
年齢層によって少し変わる傾向がありますが、老年層がよく訪れるのが仁川空港だそうです。
仁川空港は、快適で、かつ旅行客を見ながら自分も旅行に行く気分になれていいのだそうです。
若年層では、地下鉄2号線がつながったCOEXモールもとても好まれます。
パク・ボゴム主演の「青春の記録」というドラマにも出ていた雄大な図書館が中央に位置しています。
植物が好きなら、江西区の麻谷にあるソウル植物園も良いです。
※ 「+」ボタンを押すと日本語訳が表示されます
예쁜 사람(2024.7.10 配信分)
유명한 일타 강사가 사람들이 예쁜 얼굴을 좋아하는 이유를 설명해 주었습니다.
그것은 예쁜 사람이 흔하지 않기 때문이라는데요, 자신과 주변인이 예쁨을 갖지 못해, 가지지 못한 것에 대한 동경을 품는 거라고 주장합니다.
동감이신가요? 아니면 불편한가요?
한편, 모든 사람이 예쁘다는 가정을 하면 과연 그것으로 끝일까 생각해 봅니다.
다 같이 예쁘더라도 각기 다르게 생겼을 테니, 그 안에서 또 기준을 세우겠지요.
누구 눈이 더 크고, 누구 콧날이 더 오똑하고, 누구 입술이 더 도톰하고 하면서요.
有名なイルタ講師(人気一位のスター講師)が、人々がきれいな顔を好む理由を説明してくれました。
それはきれいな人が珍しいからだとのことで、自分や周囲の人間が美しさを手にできず、手に入らないものに対する憧れを抱くのだと主張しています。
同意しますか? それとも気を悪くしましたか?
一方、全ての人がきれいだという仮定をすれば果たしてそれで終わりだろうか、と考えてみます。
全員がきれいでも、それぞれ違う顔をしているはずですから、その中でまた基準を立てるでしょう。
誰々の目の方が大きい、誰々の鼻筋の方が通っている、誰々の唇の方がふっくらしている、などと言いながら。
※ 「+」ボタンを押すと日本語訳が表示されます
여름에는 귀신이지(2024.7.11 配信分)
하얀 소복에 풀어헤친 긴 머리. 뚝뚝 흐르는 핏자국은 한국 귀신의 전형입니다.
그런데 귀신은 왜 이리 여자가 많은지…
자신이 겪은 일이라며 방송국에 제보하고, 방송국에서 제보자의 이야기를 드라마 형태로 구성해 방영하는 텔레비전 프로그램도 인기입니다.
어릴 적에 동양의 공포 이야기를 함께 엮은 책을 좋아했습니다.
가장 기억에 남은 것은 중국 이야기인데, 한 남자가 아내의 성품은 좋아하지만 못생긴 얼굴을 싫어해, 묘지의 어떤 얼굴과 아내의 얼굴을 칼로 싹둑 잘라 바꿔 붙이는 이야기였습니다.
白い素服に、振り乱した長い髪。ぽたぽた流れる血の跡は韓国の幽霊の典型です。
ですが幽霊はなぜこうも女性が多いのか……。
自分が経験したことだと言って放送局に情報提供し、放送局が情報提供者の話をドラマの形で構成して放送するテレビ番組も人気です。
幼い頃、東洋の怖い話をまとめた本が好きでした。
一番記憶に残っているのは中国の話なのですが、一人の男が妻の性格は好きだけれども不細工な顔が嫌いで、墓地のとある顔と妻の顔を刃物でざくっと切り落とし、付け替える話でした。
※ 「+」ボタンを押すと日本語訳が表示されます
대구(2024.7.12 配信分)
가장 더운 곳이 대구입니다.
대구 시가지는 산으로 둘러싸인 분지 내부에 있고, 인구만 보아도 수도권과 부산에 이어 세번째로 큰 도시이며, 대한민국 정치에서 최고로 보수가 득세하는 곳이기도 합니다.
대구 사투리의 억양이 흡사 일본어와도 비슷하여 자세하게 듣지 않으면 ‘일본어인가?’ 착각을 일으키기도 합니다.
또, 서울은 음식 이름에서 ‘갈비찜’ ‘회무침’처럼 음식재료+조리방법의 순서인데 반해 대구 및 경상도는 ‘찜갈비’, ‘무침회’와 같이 조리방법이 먼저 오고, 재료가 나중에 오는 것이 다릅니다.
一番暑いところが大邱です。
大邱の市街地は山に囲まれた盆地の内部にあり、人口だけ見ても首都圏と釜山に続いて3番目に大きな都市で、大韓民国の政治において最も保守が勢力を得ている場所でもあります。
大邱方言のイントネーションがちょうど日本語とも似ていて、しっかり聞かないと「日本語かな?」と勘違いをしてしまったりもします。
また、ソウルは料理の名前に関して「カルビチム(カルビ蒸し)」「フェムチム(刺身あえ)」のように、料理の材料+調理方法の順番ですが、これに対して大邱および慶尚道では「チムカルビ(蒸しカルビ)」「ムチムフェ(あえ刺身)」のように調理方法が先に来て、材料が後に来るのが違います。
※ 「+」ボタンを押すと日本語訳が表示されます
연꽃(2024.7.13 配信分)
한여름에 피는 꽃으로, 가슴이 탁 트이고 눈이 시원한 꽃이라면 단연 연꽃이 아닐까 합니다.
개구리도 비를 피해 쉬어 갈 커다란 잎 사이로 여기저기서 얼굴을 내민 붉은색, 흰색의 꽃송이가 소담하고 매력적입니다.
옛이야기 중에서도 대표적인 〈효녀 심청〉의 심청이 바다에 빠져 죽을 위험에 처했다가 연꽃을 타고 소생하는 장면이 있습니다.
연꽃과 연잎이 얼마나 크면, 그리고 심청이 얼마나 날씬하면 그것이 가능할까, 우스갯소리를 하기도 합니다.
임금이 반한 아름다운 청이와 부처님을 닮은 은은한 연꽃이 겹쳐집니다.
真夏に咲く花で、胸がすうっとして目がすっきりする花といえば、断然ハスの花ではないかと思います。
カエルも雨宿りして休んでいく大きな葉の間から、あちこち顔を出した赤、白の花がふっくらとして魅力的です。
昔話の中でも代表的な『孝行娘の沈清(シムチョン)』*の沈清が、海に沈んで死にそうな目に遭った後、ハスの花に乗って生き返る場面があります。
ハスの花とハスの葉がどれだけ大きかったら、そして沈清がどれだけ細身だったらそれが可能なのか、と笑い話をしたりもします。
王がほれた美しい沈清と仏様に似たほのかな色のハスの花が重なります。
*『沈清伝(しんせいでん)』の名でも知られる古典小説
※ 「+」ボタンを押すと日本語訳が表示されます
오늘이 마지막이라면(2024.7.14 配信分)
만약 오늘이 세상의 끝날이라면 무엇을 하고 싶을까 간혹 생각합니다.
우리는 세상이 무너지는 일을 두렵고 끔찍한 것으로 여길지 모르지만 종말이 뭐 그리 쉽게 오겠습니까?
그러니 생각이라도 해 보는 것이지요.
‘내일 지구의 종말이 온다 할지라도 나는 오늘 한 그루의 사과나무를 심겠다.’라는 말이 유명합니다.
‘의연하라, 아무 일도 일어나지 않을 것처럼.’의 다른 표현인지, ‘그럼에도 우리는 내일을 준비해야 한다.’의 또 다른 표현인지, ‘사명감을 갖자’의 다른 표현인지, 다양한 해석이 가능하지만, ‘닥치지 않은 일을 걱정하지 말라.’는 뜻이 될 수도 있겠습니다.
もし今日が世界の最後の日なら、何をしたいだろうかと時々考えます。
私たちは、世界が崩壊することを恐ろしくぞっとするものと考えるかもしれませんが、終末なんてそんなに簡単に来ないでしょう。
だから、ちょっと考えてみようということです。
「明日地球の終末が来るとしても、私は今日、1株のリンゴの木を植える」という言葉が有名です。
「毅然とあれ、何事も起こらないかのように」の別の表現なのか、「それでも私たちは明日を準備しなければならない」のまた別の表現なのか、「使命感を持とう」の別の表現なのか、さまざまな解釈が可能ですが、「差し迫っていないことを心配するな」という意味になることもありそうです。
※ 「+」ボタンを押すと日本語訳が表示されます
몸보신(2024.7.15 配信分)
개장국, 삼계탕, 오리백숙, 흑염소탕, 복국, 장어구이, 추어탕, 낙지연포탕, 전복죽, 곰탕 등등, 몸 보신에 좋은 음식을 꼽으려면 두 손을 다 이용해야 합니다.
이제는 먹을 수 없게 된 개장국은 빼더라도 말입니다.
한국에서는 그저 자연스러운 일이었던 보신 문화를 외국에서는 조롱하기도 했습니다.
개를 식용하는 문제 때문이었지요.
쉬지 않고 부지런히 일했던 한국인이 몸을 위해 먹는 일은 무엇보다 중요했습니다.
확실히 어떤 것을 먹으면 ‘아, 힘이 난다.’라고 느끼지 않나요?
ケジャングク(犬肉の煮込み汁)、サムゲタン、鴨肉の水炊き、黒ヤギ汁、フグ汁、ウナギ焼き、ドジョウ汁、タコの煮込み、アワビ汁、コムタンなどなど、補身(体に栄養を補うこと)に良い料理を数え上げようとすると、両手を全部使わないといけません。
今は食べられなくなったケジャングクは抜いたとしてもです。
韓国ではただただ自然なことだった補身の文化を、外国ではばかにしたりもしました。
犬を食用にする問題のためでした。
休まず真面目に働いていた韓国人が体のために食べることは何より重要でした。
何かを食べると確かに「ああ、力が出る」と感じませんか?
※ 「+」ボタンを押すと日本語訳が表示されます
엄마의 생신(2024.7.16 配信分)
엄마의 생신을 오랫동안 음력으로 지냈습니다.
연세가 많이 드신 엄마는 스스로 생일을 기억하는 일을 성가셔하시더니 급기야 이제 양력으로 지내자 하셨습니다.
문제는 그 옛날에 ‘내 생일’이라 기억했던 출생년도의 음력 생일과 주민등록상의 양력 생일이 일치하지 않는다는 점이었습니다.
이런 불일치는 전산이 없었던 시절에는 제법 흔한 일이었습니다.
당신의 생일을 잃어버린 엄마는 울상을 짓고 말았습니다.
차라리 모르는 것이 나을 뻔했습니다.
母の誕生日を、長い間旧暦でお祝いしていました。
高齢になった母は自分で誕生日を覚えておくことを面倒がって、とうとう、もう新暦でやろうとおっしゃいました。
問題は、その昔「自分の誕生日」と覚えていた出生年度の旧暦の誕生日と、住民登録上の新暦の誕生日が一致しないという点でした。
こういった不一致は、電算がなかった時代には結構ありふれたことでした。
ご自分の誕生日が分からなくなってしまった母は、泣き顔になってしまいました。
いっそ知らない方がよかったのかもしれません。
※ 「+」ボタンを押すと日本語訳が表示されます