※このコーナーは、『韓国語ジャーナル hana』の定期購読者に送付されている会報誌『hana通信』(2015年12月発行)の「とんちゃん劇場」を再編集したものです。
とんそく子の韓国語勉強法

訳:これどういう意味や??

訳:後でお母さんに電話してみかんもっと送ってって言わな。
오늘은 사장님이랑 싸웠지만 내가 이겼어. 완전 기분 좋아.
今日は社長とケンカしたけど私が買った。めっちゃ気分いい♪

訳:男〈愛してる、愛してるんだ〉
오빠, 이러지마.
女〈オッパ、やめて〉
너희 둘은 덜대 안 돼.
母〈お前たちを絶対に認めない〉
어머~ 웬일 웬일~
とんそく子:いや〜どういうこと〜

訳:父が体が良くなく、母が一人で私たち兄弟を育ててくれました…… お母さん、いつもありがとう……
とんそく子コメント

皆さんはどんな風に韓国語を勉強されていますか?
私は縛られないとできないので「1. 教室に通い」、自分の言葉で話す訓練が必要だと思い「2. ひとり言で韓国語を発する」。
語学にはなんといってもまねをすることが重要なので「3. シャドーイングし」、継続して聞く行為を実現するために「4. ラジオ(orポッドキャスト)を聞いています」。
