「ぐっとくる韓国語の発音変化コンテスト」! 学習者を悩ませる韓国語の発音変化を、むしろ楽しむ企画

「韓国語の発音変化」。

韓国語を学び出したときに、まず初めにぶち当たる大きな大きな壁ではないでしょうか?

一方、ドラマや映画、K-POPを聞いていて、「韓国語って心地いいな〜」と感じるのも、この発音変化ゆえなんだなぁと、しみじみ発音変化に感謝(?)することもありますよね。

そんな韓国語の発音変化を、とことん楽しむ企画

ふくへん企画 ぐっとくる発音変化コンテスト

手をあげているハナタス ハナタス

ふくへんは『韓国語学習ジャーナルhana』の元副編集長の松島のことだよ!


どういう趣旨のコンテストかと言うと、「複雑過ぎて、訳分からないけど、なんかぐっとくる!」という韓国語の発音変化を募集し、特に優劣もなく学習者のみんなで楽しもう!というもの。

2月末、HANAのX(旧Twitter)上でゆるぅ〜く開催されました。

予想以上の応募数に感動して、これはハナタスの記事で、学習者の皆さまと共有したい!と思い、この記事を書いています。

そしてこの場を借りて、たくさんの発音変化をお送りくださり、一緒に楽しんでくださった皆さまに感謝申し上げます!

ふくへん賞の発表です!

どれが1番とか選べなかったので、「とにかく複雑過ぎて萌える発音変化」と「変化後の音がめちゃくちゃ面白い」という観点から次の発音変化を選びました!

겉옷 입힐까? 上着着せようか?

※ 解答は横の「+」ボタンを押すと表示されます
[거도 디필까]

《変化の過程》
[거돋 입힐까]:겉옷の発音は[걷옫]で連音化が起きて[거돋]
→ [거도 딥힐까]:[거돋]と입힐까(着せようか)の間が連音化
→ [거도 디필까]:[딥힐까]のㅂ+ㅎで激音化

このフレーズを見たとき、かなりぐっときて、何度も口に出して言いたくなりました!  
겉옷という単語のチョイスと、입히다の組み合わせが最高にオシャレです(笑)
エントリーありがとうございました!

고급 휘발유 高級ガソリン

※ 解答は横の「+」ボタンを押すと表示されます
[고그 퓌발류]

《変化の過程》
[고그 퓌발유]:고급(高級)と휘발유(ガソリン)間で激音化
→ [고그 퓌발뉴]:휘발(揮発)+유(油)の合成語なのでㄴ挿入が起こる
→ [고그 퓌발류]:ㄴ挿入が起こったためㄹ+ㄴになり、流音化してㄹㄹになる

数々の発音変化が立て続けに起こり、もはや原型をとどめていない最高な例ですね。
「ㄴ挿入+流音化」の素晴らしさを教えてくれました。
これを機に、휘발유の発音はㄴ挿入+流音化が起こることを覚えておきましょう!

국립 역사 박물관 国立歴史博物館

※ 解答は横の「+」ボタンを押すと表示されます
[궁님 녁싸 방물관]

《変化の過程》
[궁닙 역싸 방물관]:국립(国立)は1単語内で鼻音化が2回起こる[국닙]→[궁닙]、역사(歴史)は濃音化で[역싸]、박물관(博物館)は鼻音化で[방물관]
→ [궁님 녁싸 방물관]:국립と역사の間でㄴ挿入が起こり[궁닙 녁싸]となることによって、鼻音化が起こり[궁님 녁싸]となる

発音変化の数では圧倒的1位ですね! 
국립 박물관(国立博物館)のエントリーもあり、これだけでも十分複雑でぐっとくるのですが、そこに역사が入っただけで、こんなにも萌えるとは! 
ここまで複雑なものは他にあるのか? 出会ってみたいものです。

맛만 봐! 맛만 味だけ見て! 味だけ

※ 解答は横の「+」ボタンを押すと表示されます
[만만 봐! 만만] マンマンボァ マンマン

鼻音化しか起きてないのですが、音だけ聞くともう何言ってんだか訳分からないけど、超面白いですよね。
かなりクリティカルヒットしたエントリーでした。鼻音化の醍醐味ここにあり! エントリーありがとうございました。

惜しくも(?)入賞ならなかったけれど、お寄せいただいた発音変化はどれも素晴らしいものばかりだったので、どんどん紹介します!

音が面白くて笑っちゃう発音変化編

とにかく、発音変化後の音が面白い言葉を選びました!

고객에게 顧客に

※ 解答は横の「+」ボタンを押すと表示されます
[고개게게] コゲゲゲ!

単純な連音化の繰り返しなのですが、「コゲゲゲ」って! 最高に面白いです(笑) この発音変化は2票入りました!

면역력 免疫力

※ 解答は横の「+」ボタンを押すと表示されます
[며녕녁] ミョニョンニョク

면역(免疫)と력(力)の間でㄴ挿入+鼻音化が起きていますが、これも音がかわいいですよね。これに〜만(〜だけ)を付けると
[며녕녕만]ミョニョンニョンマンと、さらに面白い発音になることを発見しました(笑)

音から韓国の情緒すら感じられる発音変化編

これはまとめてご紹介。みんな韓国語の響きが大好きなんだなぁ〜と共感しかないラインアップでした。

特に「ㄴ挿入+鼻音化」「ㄴ挿入+流音化」のエントリーが多かったので、おそらく韓国語の発音変化萌えポイントはここにあり!といったところでしょうか。

1 색연필 色鉛筆
2 늦여름 晩夏
3 꽃잎 花びら
4 깻잎 えごまの葉
5 옛날얘기 昔話
6 볼일이 있어서요 用事がありまして
7 잃는대도 失ったとしても
8 찬란하다 きらびやかだ
9 몇 학년이야? 何年生?
10 국회 의사당 国会議事堂

※ 解答は横の「+」ボタンを押すと表示されます
1 [생녕필]:ㄴ挿入+鼻音化
2 [는녀름]:ㄴ挿入+鼻音化
3 [꼰닙]:ㄴ挿入+鼻音化
4 [깬닙]:ㄴ挿入+鼻音化
5 [옌날럐기]:옛날(昔)は鼻音化、얘기にㄴ挿入+流音化が起きている
6 [볼리리 이써서요]:볼일(用事)にㄴ挿入+流音化が起き、後は連音化
7 [일른대도]:流音化
8 [찰라나다]:流音化、連音化
9 [며 탕녀니야]:激音化、鼻音化、連音化(意外と複雑!)
10 [구쾨 의사당]:激音化

みんな大好き(?)数字の発音変化編

韓国語学習者を悩ませる数字の発音変化も、慣れてきたら韓国らしさを感じて楽しめるようになるかも?

16、17、18

※ 解答は横の「+」ボタンを押すと表示されます
16は열여섯[열려섯] ㄴ挿入+流音化
17は열일곱[여릴곱] 連音化
18は열여덟[열려덜] ㄴ挿入+流音化

どうして17だけ連音化やねん!ってツッコミ入れたくなりますよね。[열릴곱]になりそうなのに〜
韓国語のこういうところがややこしくて、でも嫌いじゃないです。

追記(2025/3/7):17は[열릴곱]も許容だそうです(汗) 許容ってなによ!って感じですが、どっちでも通じるっていう適当な感じで(笑)

11월21일 11月21日

※ 解答は横の「+」ボタンを押すと表示されます
십일월 이십일일[시비뤄 리시비릴]

連音化しか起こってないのに、もう複雑すぎて聞き取れる気がしない!

365일 365日

※ 解答は横の「+」ボタンを押すと表示されます
삼백육십오[삼뱅뉵씨보일]

삼백(300)と육십(60)の間でㄴ挿入+鼻音化、육십は濃音化して[육씹]、後は連音化。数字の組み合わせでは一番複雑かも?!

なんで変化するのか分からない発音変化編

一見、単純に連音化しそうなのに、驚きの発音変化を見せるくせ者たち。

소고기를 짓이겨서 牛肉をめっちゃ叩いて

※ 解答は横の「+」ボタンを押すと表示されます
짓이겨서に予想外の発音変化が起こり[진니겨서]

짓(めちゃくちゃに、容赦なく)と이기다(こねる、肉などをたたく)から成る語なので、ㄴ挿入が起こり、そのため鼻音化が起きます。

あえて日本語訳は載せません
허드렛일

※ 解答は横の「+」ボタンを押すと表示されます
これは[허드렌닐] 
허드렛일は「どうでもいい仕事、雑用」という意味の単語。

짓이겨서と似ていますが、허드렛(どうでもいい)と일(仕事)から成る語なので、ㄴ挿入が起こり、そのため鼻音化が起きます。
허드렛일は単語を知らないと一見外来語にも見えませんか? 余計にいろいろ混乱しました!

1 못 있다 いられない
2 못 읽어요 読めません

※ 解答は横の「+」ボタンを押すと表示されます
1 [모 딛따]
2 [모 딜거요] [몬 닐거요]

連音化させていいものか、駄目なものか、非常に悩ましい。못 있다(いられない)は[몯]を連音化させて[모 딛따]が標準の発音。一方못 읽어요(読めません)は連音化させた[모 딜거요]も、ㄴ挿入+鼻音化が起きている[몬 닐거요]も許容とのこと。なんで?!
ちなみに私は[몬 닐거요]派、皆さんは?

いい加減にしてくれよな発音変化編

発音から元の言葉を推測してみましょう
[얼키고설킨 니야기]

※ 解答は横の「+」ボタンを押すと表示されます
얽히고설킨 이야기 もつれた話

얽히고설키다 もつれる、こんがらがる
まさかのこっちは激音化してて、こっちはそのまま?!っていう引っかけ問題のような語彙ですね。

이야기にㄴ挿入が起こるところもポイントです。

次の単語の発音は、どちらの発音が許容されているでしょうか?
(どちらも許容されている場合もあります)

비빔밥(ビビンバ)の発音は
[비빔밥]・[비빔빱]

볶음밥(チャーハン)の発音は
[보끔밥]・[보끔빱]

김밥(キンパ)の発音は
[김밥]・[김빱]

※ 解答は横の「+」ボタンを押すと表示されます
비빔밥(ビビンバ)の発音は
×[비빔밥] ○[비빔빱]

볶음밥(チャーハン)の発音は
○[보끔밥] ×[보끔빱]

김밥(キンパ)の発音は
○[김밥] ○[김빱]

全力の「なんでやねん」

外来語編

外来語にも発音変化が起きて、本来の外来語とどんどんかけ離れていくパターン……。

1 아웃렛 アウトレット
2 아웃룩 アウトルック(メールソフト)
3 스낵류 スナック類
4 컵라면 カップラーメン

※ 解答は横の「+」ボタンを押すと表示されます
1 [아울렏] [아운넫]
2 [아운눅]
3 [스냉뉴]
4 [컴나면]

外来語には、標準発音が定められていないので、いろいろな発音をする人がいるのもややこしいところ。

番外編

名前で発音変化が起こるのややこしい!っていうご意見が結構多かったです。

代表は윤석열(尹錫悦)ですね。[윤성녈](ユン・ソンニョル)と呼んでほしい本人の希望に反し、最近の情勢下ではあえて本来の連音化させた[윤서결]読みをする人が多いとか?

박민영[방미녕](パク・ミニョン)、박명수[방명수](パク・ミョンス)、どちらも[방]になっちゃいますが、これはまた방氏がいるので、ややこしくないのか? ややこしいですよね。

そして、最後を飾るのは正確には発音変化じゃないのですが、次の言葉は何と読むでしょう?

민주주의의 의의 民主主義の意義

※ 解答は横の「+」ボタンを押すと表示されます
[민주주이에 의이]

의の発音のバリエーションありすぎじゃないですか?
의의 의의… 의의 의의… 頭がおかしくなりそうです(笑)

以上、いかがでしたでしょうか!

突然の企画に賛同いただきエントリーいただきました皆さまに感謝申し上げます!
編集部一同、大変楽しませていただきました。

これを機に発音変化に親しんでいただき、「すごい発音変化思いついた!」という場合は、いつでも

HANAのX(旧Twitter)に、ご報告ください(笑)

もっと知りたいハナタス
『新装版韓国語の発音変化完全マスター』
新装版 韓国語の発音変化完全マスター
著者:前田真彦
定価:2200円(本体2000円+税10%)
音声:ダウンロードあり
SHARE

韓国語講座を探すLesson