初級から中級、そして上級に上がるためには、必ず乗り越えないといけない学習の壁というのがいくつかあります。
「間接話法を自由自在に使える」とか、「ことわざや慣用句を使いこなせる」とか、「難しい文型を使って表現できる」ということも中上級学習者だと言える要素です。
そして、「自動詞と他動詞を自然に使い分け、適切に使うこと」もその1つです。
自動詞と他動詞をしっかり身に付けて、より豊かな韓国語表現ができるように一緒に練習していきましょう。
自動詞、他動詞とは何か
そもそも「自動詞と他動詞とは何か」を知りたい場合は、以下の記事を参考にしてください。
「売れる」と「売る」
第7弾は、日常生活でよく使う「売れる」と「売る」です。
自動詞、他動詞、それぞれの活用した形も見ていきましょう。
過去 | 現在 | 未来/予定 | |
自動詞 | 팔렸어요 売れました | 팔려요 売れます | 팔릴 거예요 売れるでしょう |
他動詞 | 팔았어요 売りました | 팔아요 売ります | 팔 거예요 売るでしょう |
他動詞팔다は、ㄹ語幹用言なので、未来・予定を表す-(으)ㄹ 거예요を付けるときに語幹末のㄹパッチムを取ってから付けるのを忘れないようにしましょう。
では、自動詞と他動詞、どちらを使うのかに注意しながら、例文を見ていきましょう。
作文問題に挑戦しよう
それでは、作文問題にも挑戦してみましょう。
問題1
(店で画像を見せながら)
A : 저, 이 옷 있어요?
あの、この服ありますか?
B : 죄송합니다. 꽤 인기가 많아서 다 _____.
申し訳ございません。結構人気があって全部売れました。
A : 혹시 다시 들어올 예정이 있나요?
もしかして再入荷の予定はありますか?
B : 네, 연락처 남겨 주시겠어요? 들어오면 바로 연락 드릴게요.
はい、連絡先をいただけますか? 入荷したらすぐに連絡いたします。
A : 저, 이 옷 있어요?
あの、この服ありますか?
B : 죄송합니다. 꽤 인기가 많아서 다 _____.
申し訳ございません。結構人気があって全部売れました。
A : 혹시 다시 들어올 예정이 있나요?
もしかして再入荷の予定はありますか?
B : 네, 연락처 남겨 주시겠어요? 들어오면 바로 연락 드릴게요.
はい、連絡先をいただけますか? 入荷したらすぐに連絡いたします。
【解答】
팔렸어요
補足1)韓国で입하(入荷)という言葉を使わないわけではないですが、普通は들어오다を活用して言うことが多いです。
補足2)「全部売れる」「売り切れる」は韓国語で팔리다または、전부 팔리다、전부 다 팔리다と表現すればいいでしょう。
팔렸어요
補足1)韓国で입하(入荷)という言葉を使わないわけではないですが、普通は들어오다を活用して言うことが多いです。
補足2)「全部売れる」「売り切れる」は韓国語で팔리다または、전부 팔리다、전부 다 팔리다と表現すればいいでしょう。
※ 解答は問題の横の「+」ボタンを押すと表示されます
問題2
A : 이 사과 맛있어요?
このリンゴおいしいですか?
B : 네, 저희 과수원에서 직접 키운 사과를 _____ 정말 달고 맛있어요.
はい、うちの果樹園で直接育てたリンゴを売っていますが、とても甘くておいしいです。
A : 그래요? 그럼 10,000원어치 주세요.
そうですか? では、1万ウォン分下さい。
B : 감사합니다. 여기 있는 사과 시식도 해 보세요.
ありがとうございます。こちらにあるリンゴの試食もしてみてください。
このリンゴおいしいですか?
B : 네, 저희 과수원에서 직접 키운 사과를 _____ 정말 달고 맛있어요.
はい、うちの果樹園で直接育てたリンゴを売っていますが、とても甘くておいしいです。
A : 그래요? 그럼 10,000원어치 주세요.
そうですか? では、1万ウォン分下さい。
B : 감사합니다. 여기 있는 사과 시식도 해 보세요.
ありがとうございます。こちらにあるリンゴの試食もしてみてください。
【解答】
팔고 있는데
補足1)「育てたリンゴ」は、韓国語で키운 사과の他に재배한 사과(栽培したリンゴ)と表現してもいいでしょう。
補足2)その金額に値する分量を意味する「〜分」は、-어치と言います。
팔고 있는데
補足1)「育てたリンゴ」は、韓国語で키운 사과の他に재배한 사과(栽培したリンゴ)と表現してもいいでしょう。
補足2)その金額に値する分量を意味する「〜分」は、-어치と言います。
※ 解答は問題の横の「+」ボタンを押すと表示されます
問題3
A : 이번에 나온 새로운 아이돌의 앨범이 100만 장 넘게 _____.
今回新しく出たアイドルのアルバムが100万枚以上売れたって。
B : 진짜? 장난 아니다.
本当に? すごいね。
A : 나도 들어 봤는데 노래가 정말 좋았어.
私も聞いてみたけど、本当に良い歌だったよ。
B : 그렇구나. 나도 들어 봐야겠다.
そうなんだ。私も聞いてみなきゃ。
今回新しく出たアイドルのアルバムが100万枚以上売れたって。
B : 진짜? 장난 아니다.
本当に? すごいね。
A : 나도 들어 봤는데 노래가 정말 좋았어.
私も聞いてみたけど、本当に良い歌だったよ。
B : 그렇구나. 나도 들어 봐야겠다.
そうなんだ。私も聞いてみなきゃ。
【解答】
팔렸대
補足)장난 아니다は、「すごい」「半端じゃない」という意味でよく使う言葉ですので確認しておきましょう。
팔렸대
補足)장난 아니다は、「すごい」「半端じゃない」という意味でよく使う言葉ですので確認しておきましょう。
※ 解答は問題の横の「+」ボタンを押すと表示されます
問題4
A : 자동차 _____? 지난번에 _____.
車、売れましたか? 先日、売ると言っていたじゃないですか。
B : 네, 지난주에 좋은 가격에 _____.
はい、先週良い値段で売りました。
A : 다행이네요. 그럼 앞으로 차 없이 생활하는 거예요?
良かったですね。では、これから車なしで生活するんですか?
B : 아니요. 새 차를 알아보고 있는 중이에요.
いいえ、新しい車を調べているところです。
車、売れましたか? 先日、売ると言っていたじゃないですか。
B : 네, 지난주에 좋은 가격에 _____.
はい、先週良い値段で売りました。
A : 다행이네요. 그럼 앞으로 차 없이 생활하는 거예요?
良かったですね。では、これから車なしで生活するんですか?
B : 아니요. 새 차를 알아보고 있는 중이에요.
いいえ、新しい車を調べているところです。
【解答】
팔렸어요
판다고 했잖아요
팔았어요
팔렸어요
판다고 했잖아요
팔았어요
※ 解答は問題の横の「+」ボタンを押すと表示されます
いかがですか?
韓国語の表現力を上げる上で自動詞と他動詞を使いこなすことは、とても大事な学習テーマの1つです。
単語の意味だけを並べて覚えるのではなく、必ず文としてまとめて覚えるようにして、自動詞と他動詞を制覇していきましょう。
그럼 오늘도 좋은 하루 보내세요!!^^
それでは、今日も良い1日をお過ごしください。